<form id="j7zz7"></form>

        <form id="j7zz7"><span id="j7zz7"></span></form>

                  <address id="j7zz7"></address>

                  行業新聞

                  專業法律翻譯2020.10.16

                  法律翻譯業務涉及法律條款、合同、免責聲明以及合作協議等具有法律效力文件的翻譯工作,對譯稿的質量有著極為嚴格的要求。不僅要求在語言文字方面能夠把握,使用法律語言正確表述,并且要求對語言背后的法律文化和法律規約能夠深入理解。

                  法律文件主要包括一是具有法律內容的文件,如各類型協議及合同等;二是具有法律用途的文件,如審計報告、專利說明書等等。從實際需求上,我們把法律翻譯常見的翻譯領域為以下四類:

                  融資并購類:認購協議、融資文件、信托契據、代理商協議、發行通告/發行說明書、資產管理協議、增資文件、質押/保險轉讓協議、擔保文件、信貸協議、購買選擇權單邊保證函、售后租回文件、貸款協議、買賣協議、股權/資產轉讓協議、股東協議等

                  公司商業類:公司章程、合資/合營合同、保密協議、可行性研究報告、評估報告、財務報表、審計報告、雇傭合同、員工持股計劃、員工手冊、設立證書、公司政策、業務招攬文件、商業宣傳文件等

                  政策法規類:涉及科技互聯網、生命科學、醫療健康、文娛傳媒、高端制造、教育培訓、航空航天等行業領域的政策法規、司法解釋以及相關實施細則

                  仲裁訴訟類:仲裁申請、仲裁協議、申辯書、答辯書、仲裁規則、法院判決書、法律意見書、民事起訴狀、答辯狀、上訴書、意見聲明、審查結果、調查證據、和解協議、案例報告等

                  日日摸夜夜添夜夜添免费