全國24小時服務熱線:
400-6626-202
翻譯咨詢電話:
024-31656766
13624017788
商務QQ:
23078620 26576037 326076361
微信號:ty23078620 ty325076361
官微:http://weibo.com/taiyafy
郵箱:chinafy@vip.126.com
總部:沈陽市鐵西區北二東路33號紅星國際

- 筆譯翻譯服務
- 我們始終遵循及時、準確、規范的翻譯服務宗旨,為您提供最專業的語言文字處理解決方案。

- 口譯翻譯服務
- 我們將在陪同口譯,交替傳譯,會議翻譯,同聲傳譯等領域,為您提供最優質的口譯翻譯服務。
- 2020.10.16
- 專業法律翻譯
- 2020.07.22
- 機器翻譯與人工翻譯
- 2020.04.02
- 我公司可以做哪些涉外認證翻譯?
- 2020.02.09
- 新冠病毒疫情防控相關詞匯英語翻譯
- 2020.01.07
- 2019年度十大網絡用語
- 2019.12.09
- 商務翻譯的基本原則
- 2019.11.06
- 標書翻譯,如何選擇標書翻譯公司?
- 2019.10.12
- 日語翻譯需要注意的一些問題
- 2019.09.10
- 翻譯專業資格考試將首次增設海外考點
- 2019.08.28
- 人機協同是必然趨勢
- 2019.08.05
- 做翻譯不是外語好就可以
- 2019.07.09
- 沒有所謂的厲害翻譯軟件
- 2019.06.18
- 做翻譯不是外語好就可以
- 2019.06.05
- 做翻譯科班出身不是必須?
- 2019.05.10
- 醫學翻譯需要注意什么?
- 2019.04.15
- 譯員如何培養自己的翻譯領域?
- 2019.01.24
- 合同翻譯需要注意哪些問題?
- 2019.01.02
- 中國翻譯協會發布《2018中國語言服務行業發展報告》
- 2018.12.06
- 入門翻譯的幾點技巧
- 2018.11.19
- 翻譯英文合同的重要幾點
- 2018.10.09
- 為什么譯員必須要培養翻譯領域?(二)
- 2018.10.08
- 譯者為什么需要培養自己的翻譯領域?
- 2018.09.28
- 涉外公證書翻譯
- 2018.09.10
- 六、上海聯絡陪同口譯(英漢互譯)水平認證
- 2018.08.31
- 商務口譯專業技術水平認證(BIAT)
- 2018.08.29
- 上海市同聲傳譯職業資格證書
- 2018.08.28
- 六類熱門翻譯證-三、上海市中高級口譯資格證書
- 2018.08.24
- 六類熱門翻譯證-二、CATTI
- 2018.08.23
- 六類熱門翻譯證-一、全國外語翻譯證書
- 2018.08.09
- 英語翻譯如何譯審?
- 2018.07.26
- 公證書及公證文件翻譯
- 2018.07.17
- 如何做好標書翻譯
- 2018.07.10
- 如何做好技術翻譯?
- 2018.07.05
- 如何做好一名汽車翻譯譯員?
- 2018.06.29
- 科技論文翻譯需要注意什么?
- 2018.06.25
- 人工智能翻譯還只是個小baby
- 2018.06.19
- 游戲本地化翻譯
- 2018.06.11
- 機器翻譯取代人?
- 2018.06.07
- 專家解讀行業發展問題
- 2018.06.04
- 翻譯技巧,不"從一而終"
- 2018.05.24
- 口譯工作后需要做什么
- 2018.04.23
- 統計翻譯字數時應該以什么語言為準?
- 2018.04.10
- 人工智能AI翻譯亮相博鰲匱乏
- 2018.04.02
- 危機二:翻譯專業技術背景師資匱乏
- 2018.03.30
- 人工智能時代的翻譯教育危機(一)
- 2018.03.26
- 歐洲和美國翻譯行業的趨勢
- 2018.03.14
- 譯者被客戶反饋傷了心怎么辦?
- 2018.02.26
- 筆譯的報價的決定因素
- 2018.02.24
- 翻譯質量管理
- 2018.02.22
- "一帶一路"小語種人才匱乏 催生中國翻譯教育新模式
- 2018.02.01
- 如何快速提高筆譯翻譯質量?
- 2018.01.29
- 小語種翻譯前景介紹
- 2018.01.16
- 小語種翻譯為什么比英語貴?
- 2018.01.10
- 為什么翻譯公司的報價差異比較大?(校對&審校篇)
- 2018.01.02
- 泰雅2018新年寄語
- 2017.12.27
- 合同翻譯就要找專業翻譯機構
- 2017.12.05
- 人工智能"自學"做翻譯
- 2017.12.01
- 英文招標文件翻譯
- 2017.11.15
- 筆譯翻譯的三方面技巧
- 2017.10.23
- 俄語翻譯相關技巧
- 2017.10.09
- 2017國際翻譯日
- 2017.09.27
- 學術著作翻譯的10個問題(二)
- 2017.09.25
- 學術著作翻譯的10個問題(一)
- 2017.09.06
- 招標書翻譯的注意事項有哪些?
- 2017.08.28
- 什么是翻譯記憶庫?
- 2017.08.24
- 企業應該如何購買專業的翻譯服務
- 2017.08.18
- 那些不能"翻"只能查的翻譯(二)
- 2017.08.17
- 客戶選擇翻譯服務的誤區
- 2017.08.14
- 那些不能"翻"只能查的翻譯(一)
- 2017.07.20
- 外國人在我國駕照辦理和更換注意事項
- 2017.07.06
- 《公共服務領域英文譯寫規范》
- 2017.06.15
- 招標書翻譯需要注意哪些方面?
- 2017.06.06
- 如何保證翻譯項目需求的順利實現?
- 2017.05.16
- 提升翻譯質量的五大翻譯技術
- 2017.04.25
- 微信相關詞匯的一些翻譯
- 2017.04.11
- 信息化時代翻譯工作的技術特征
- 2017.03.02
- 世界首次人機翻譯大戰在韓開戰
- 2017.01.06
- 韓國2018平昌冬奧會將使用機器人翻譯
- 2017.01.06
- 維卡幣KYC認證程序-身份證翻譯
- 2016.11.18
- 論文翻譯應該具備哪些能力?
- 2016.11.07
- CATTI考試(2016)筆譯新聞類翻譯技巧
- 2016.10.19
- 如何提高翻譯質量?
- 2016.09.21
- 國外出生證明翻譯-落戶、報銷津貼
- 2016.08.31
- 2010-2016 G20峰會的主題(中英)
- 2016.07.26
- 小語種就業其實也不錯
- 2016.07.11
- 聊聊關于醫學英語那點事兒
- 2016.05.10
- 搶手翻譯人才具備的五點特質
- 2016.04.26
- 友誼的小船怎能說翻就翻—翻譯預付款
- 2016.04.14
- 翻譯是定制服務
- 2016.03.26
- 泰雅翻譯公司2016年度服務標準化全面升級
- 2016.03.17
- 未來翻譯行業服務發展趨勢
- 2016.03.14
- 翻譯技術文獻如何選詞
- 2016.02.24
- 問答中國翻譯行業發展現狀
- 2016.02.22
- 澳大利亞簽證類別——臨時工作簽證具體申請資料清單
- 2016.02.16
- 澳大利亞簽證類別——臨時工作簽證(一)打工與度假簽證(462)
- 2016.01.19
- 辦理英國簽證需要準備什么材料?
- 2016.01.18
- 無犯罪記錄證明翻譯是否需要公證
- 2016.01.08
- 沈陽外國人駕駛證更換申請單-國外駕照更換國內駕照
- 2016.01.04
- 美國EB5投資移民需要翻譯資料清單
- 2015.12.31
- 美國印第安納州駕照翻譯三點注意事項
- 2015.12.31
- 認證材料翻譯是否需要騎縫章
- 2015.12.18
- 泰雅翻譯公司咨詢問題解答
- 2015.12.14
- 口譯從來都不簡單
- 2015.12.11
- 如何根據實際需要選擇合適的口譯服務
- 2015.12.04
- 解析翻譯公司報價規則
- 2015.12.02
- 如何更好的進行合同翻譯
- 2015.11.26
- 想成為高級翻譯?泰雅翻譯公司 HR 教您如何提高競爭力
- 2015.11.18
- 美國各州州名簡稱表
- 2015.11.13
- 專業外語配音服務 就選泰雅翻譯公司
- 2015.10.27
- 選擇做小語種翻譯需要知道的那些事
- 2015.10.23
- 法律文件翻譯——泰雅資深翻譯老師經驗談
- 2015.10.19
- 干貨——資深翻譯的18條翻譯成長筆記
- 2015.10.13
- 什么是汽車行業翻譯?
- 2015.10.12
- 淺談SOHO時尚職業——自由譯者
- 2015.10.08
- 泰雅翻譯—英國簽證材料翻譯蓋章
- 2015.09.23
- 中國翻譯市場現狀分析(二)-輔助工具
- 2015.09.21
- 中國翻譯市場現狀分析(一)
- 2015.09.17
- 翻譯,這可不是一個人的事
- 2015.09.16
- 泰雅翻譯:志在打造最受客戶信賴的翻譯公司
- 2015.09.14
- 財務報表翻譯注意事項
- 2015.09.10
- 解析翻譯公司的蓋章業務
- 2015.09.09
- 注意【國外駕照必須更換國內駕照才能駕車】
- 2015.09.08
- 購買翻譯服務需要事先做哪些準備
- 2015.09.07
- 辦理簽證的那些事
- 2015.09.02
- 泰雅為您解析翻譯報價
- 2015.08.31
- 專業翻譯人員是如何煉成的
- 2015.08.28
- 法律領域翻譯的價值
- 2015.08.20
- 不僅僅是翻譯
- 2015.08.12
- 抵制住自己動手翻譯的沖動
- 2015.08.10
- 翻譯時請告知譯者譯文的用途
- 2015.08.07
- 剛剛成立的翻譯公司如何發展?
- 2015.08.04
- 專業譯者應以母語為目標語言
- 2015.07.28
- 如何選擇有資質的翻譯機構?
- 2015.07.20
- 第八屆亞太翻譯論壇啟動論文征集
- 2015.07.13
- 第六屆海峽"兩岸四地"翻譯與跨文化交流研討會在臺灣召開
- 2015.06.30
- 外文翻譯中文應該如何計費?
- 2015.06.23
- 如何進行專利翻譯?
- 2015.06.17
- 翻譯要花多少錢?
- 2015.06.11
- 如何成為一名優秀的自由譯者
- 2015.06.04
- 地址的表述
- 2015.05.29
- 路名中表示方向和數量的字如何翻譯?
- 2015.05.27
- 路名標準化翻譯
- 2015.05.25
- 如何翻譯論文
- 2015.05.21
- 如何把握說明書翻譯
- 2015.05.20
- 翻譯十大要點核心規范
- 2015.05.18
- 去泰國旅行必備50句簡易泰語
- 2015.05.15
- 加拿大駕照翻譯
- 2015.05.14
- 尼日利亞駕照翻譯
- 2015.05.13
- 印尼駕照翻譯
- 2015.05.12
- 德國駕照翻譯
- 2015.05.11
- 澳大利亞駕照翻譯
- 2015.05.10
- 老撾駕照翻譯
- 2015.05.09
- 日本駕照翻譯
- 2015.05.08
- 韓國駕照翻譯
- 2015.05.07
- 美國駕照翻譯
- 2015.05.06
- 沈陽各類證件翻譯
- 2015.05.04
- 翻譯需要用心去做
- 2015.04.30
- 翻譯原則放之四海而皆準?
- 2015.04.29
- 翻譯不是日用品
- 2015.04.27
- 機器翻譯與人工翻譯
- 2015.04.24
- 出境游英語手冊
- 2015.04.22
- 《中國翻譯服務業分析報告2014》
- 2015.04.21
- “翻譯文化終身成就獎”頒獎
- 2015.04.20
- 翻譯碩士就業幾大方向
- 2015.04.17
- 關于從事翻譯的幾點誤區
- 2015.04.16
- 劇本翻譯需要注意什么
- 2015.04.15
- 翻譯資格考試
- 2015.04.14
- 看《速度與激情7》,學習各類車型的英語說法
- 2015.04.10
- 國內著名景點英文翻譯
- 2015.04.09
- 駕照翻譯需要注意的問題
- 2015.04.07
- 清明節英語翻譯應該如何表達?
- 2015.04.02
- 美劇中常用十句話
- 2015.03.31
- 博鰲亞洲論壇十大關鍵詞(二)
- 2015.03.30
- 博鰲亞洲論壇十大關鍵詞(一)
- 2015.03.27
- 銀行英語常用詞匯
- 2015.03.24
- 從美版甄嬛傳預冷,透析翻譯的重要作用
- 2015.03.23
- 譯員質量是決定稿件質量的基礎
- 2015.03.17
- 旅游簽證翻譯
- 2015.03.16
- 揭秘總理背后的翻譯
- 2015.03.12
- 各類醫學疾病專業詞匯翻譯
- 2015.03.10
- 電子產品翻譯、產品說明書翻譯
- 2015.03.09
- 近年一些網絡詞匯翻譯
- 2015.03.06
- 中國傳統節日如何翻譯英文
- 2015.03.03
- 兩會上的英語翻譯您知道嗎?
- 2015.02.28
- 翻譯很關鍵,務必要謹慎
- 2015.02.27
- 淺談翻譯相似性原則
- 2015.02.25
- 西方情人節來源
- 2015.02.09
- 《中國共產黨與你一起在路上》(中英對照)
- 2015.02.03
- 中國翻譯界代表參加國際翻譯院校聯盟2015年度論壇
- 2015.01.27
- 公證書翻譯
- 2015.01.20
- 沈陽設備器械介紹說明書翻譯
- 2015.01.19
- 盤點國足的翻譯
- 2015.01.16
- 沈陽企業行業標準文件翻譯
- 2015.01.15
- 沈陽留學簽證翻譯
- 2015.01.14
- 建筑工程項目合同標書文件翻譯
- 2015.01.13
- 設備產品技術說明書手冊文件翻譯
- 2015.01.12
- 石油化工項目標書翻譯,工程勘測報告翻譯
- 2015.01.06
- “習大大”一詞英文如何翻譯
- 2015.01.05
- 辦理國(境)外學歷學位認證需要提供《留學回國人員證明》嗎?
- 2015.01.04
- 審計報告報表翻譯,企業資產評估報告翻譯
- 2014.12.31
- 元旦放假安排
- 2014.12.30
- 如何規范翻譯機構的管理體制
- 2014.12.29
- 企業合同翻譯\工程項目合同翻譯\買賣采購合同翻譯
- 2014.12.26
- SCI論文翻譯技巧
- 2014.12.25
- 全國翻譯資格(水平)考試英譯漢方面-字跡要清晰,不要有錯別字
- 2014.12.24
- 全國翻譯資格(水平)考試英譯漢方面-貨幣符號及倍數問題
- 2014.12.23
- 全國翻譯資格(水平)考試英譯漢方面-國名和機構名
- 2014.12.22
- 全國翻譯資格(水平)考試英譯漢方面-人名問題
- 2014.12.19
- 全國翻譯資格(水平)考試英譯漢方面-關于數字問題
- 2014.12.18
- 美國旅游簽證流程
- 2014.12.16
- 如何選擇國家認可的學歷認證翻譯公司
- 2014.12.12
- 澳塔州將中文翻譯等列入技術移民清單
- 2014.12.11
- 一名成熟的譯者,至少應該具備五個條件
- 2014.12.10
- 英國留學簽證面試需要留心的四點
- 2014.12.09
- 英文地名應該如何翻譯?
- 2014.12.08
- 英語中一些應該學習的短語
- 2014.12.06
- 如何實現海外市場可持續業務增長
- 2014.12.04
- 工業漢譯英詞匯(CATTI筆譯)
- 2014.12.01
- 翻譯服務行業-國家標準與行業規范
- 2014.11.30
- 全國口譯大賽—‘永旺杯’圓滿落幕
- 2014.11.25
- 景區指示牌翻譯被挑刺
- 2014.11.24
- 中國駕照可以在國外開車嗎?
- 2014.11.20
- 全國翻譯專業資格(水平)考試簡介(二)
- 2014.11.18
- 全國翻譯專業資格(水平)考試簡介(一)
- 2014.11.13
- APEC期間習大大身邊的神秘翻譯
- 2014.11.11
- 翻譯資格考試已順利完成
- 2014.11.06
- 翻譯蓋章業務的產生?
- 2014.11.03
- 霧霾中學法語-也是醉了!
- 2014.10.31
- 沈陽能源電力翻譯
- 2014.10.29
- 涉外離婚法律資料翻譯/起訴狀翻譯
- 2014.10.27
- 出國材料翻譯/移民材料翻譯
- 2014.10.20
- 什么是自由翻譯職業
- 2014.10.16
- 在航空翻譯中需要注意的一些基本問題
- 2014.10.14
- 外語普及的今天,文學翻譯為何沒有大發展
- 2014.10.13
- 揭秘外交部翻譯如何培養
- 2014.10.11
- 英語表達中數字翻譯大全
- 2014.10.10
- 按領事轄區范圍申辦簽證是什么意思?
- 2014.10.08
- 簽證的提交材料有什么注意事項?
- 2014.09.29
- 簽證相關問題解答(2)
- 2014.09.28
- 美國簽證面簽全攻略
- 2014.09.26
- 對邀請信的要求有哪些?
- 2014.09.24
- 簽證相關問題解答(1)
- 2014.09.23
- 什么是落地簽證、免簽證、過境簽證?
- 2014.09.17
- 英語中表示 “方位”語句經驗
- 2014.09.15
- 對于測試稿給譯員的幾點建議
- 2014.09.09
- 審計報告資料翻譯
- 2014.09.05
- 2014年中秋節放假安排
- 2014.09.04
- 審計報告資料翻譯
- 2014.09.01
- 邀請函翻譯
- 2014.08.28
- 翻譯公司報價詳細介紹
- 2014.08.27
- 韓語劇本翻譯注意事項
- 2014.08.26
- 公司\企業章程翻譯
- 2014.08.24
- 無犯罪記錄證明翻譯
- 2014.08.21
- 加拿大個人簽證辦理需要準備哪些材料?
- 2014.08.18
- 英國簽證材料翻譯流程
- 2014.08.15
- 如何進行專利文件的翻譯?
- 2014.08.13
- 翻譯行業為何人才短缺
- 2014.08.12
- 全世界最難學語言排行
- 2014.08.11
- 外貿函電翻譯技巧
- 2014.08.08
- 值得收藏的外國文學譯本
- 2014.08.07
- 關于easy的翻譯,看似簡單,實則不然
- 2014.08.06
- 跨國品牌中文名稱神翻譯
- 2014.08.05
- 詩歌翻譯成中文后實在是太美了
- 2014.08.03
- 如何進行論文摘要的翻譯
- 2014.08.01
- 十大口譯禁忌-做口譯的朋友一定要知道(6-10)
- 2014.07.31
- 十大口譯禁忌-做口譯的朋友一定要知道(1-5)
- 2014.07.30
- “再也不相信愛情了”史上最強翻譯
- 2014.07.29
- 中國特有詞語終于知道如何翻譯了(39-76)
- 2014.07.28
- 中國特有詞語終于知道如何翻譯了(1-38)
- 2014.07.27
- 中國傳統詞匯應該如何翻譯?
- 2014.07.25
- 生活中有趣兒的英語翻譯
- 2014.07.23
- 成語典故應該如何翻譯?
- 2014.07.22
- 首屆中國當代文學翻譯高峰論壇在沈陽舉行
- 2014.07.21
- 周迅與男友完婚-關于結婚的詞匯你們了解嗎?
- 2014.07.20
- 英漢翻譯的倒譯技巧
- 2014.07.18
- 最短歷史教材-8句英文概括歷史
- 2014.07.17
- 你會用英語討價還價嗎?
- 2014.07.16
- 學習英文做舒芙蕾,搞定12到鋒味
- 2014.07.15
- 美國史學家“soccer”詞源于英式足球
- 2014.07.14
- 三十六計的英文譯法
- 2014.07.13
- 口譯如何進行訓練-口譯測試
- 2014.07.11
- 世界杯球衣背后的故事
- 2014.07.10
- “踢假球”如何用英文表達
- 2014.07.09
- 足球相關專業術語表達
- 2014.07.08
- 世界杯英文名字的由來
- 2014.06.27
- 韓國飲食標準譯名翻譯
- 2014.06.26
- 舌尖上的美食-必備的英語
- 2014.06.25
- 汽車中文名字起得好才是真的好
- 2014.06.24
- 英語口語技巧:循序漸進,持之以恒
- 2014.06.23
- 觀看世界杯-學足球術語
- 2014.06.21
- 越南駕照翻譯更換國內駕照-趙先生
- 2014.06.18
- 機床使用說明書翻譯
- 2014.06.17
- 王女士順利完成美國德克薩斯大學學歷學位認證
- 2014.06.16
- 離婚證翻譯(美國)
- 2014.06.13
- 如何選擇適合您的翻譯公司(翻譯機構)?
- 2014.06.12
- 中國地名采用英文拼寫,反而會弄暈老外
- 2014.06.10
- 用漢語拼音來拼寫地名才符合國際標準
- 2014.06.07
- 專利翻譯及論文翻譯
- 2014.06.04
- 英語新聞翻譯的特點-4-編譯和解釋性翻譯
- 2014.06.03
- 英語新聞翻譯的特點-4-文化因素和國情因素
- 2014.06.01
- 英語新聞翻譯的特點-3-語法特點
- 2014.05.28
- 英語新聞翻譯的特點-2-詞匯特點
- 2014.05.27
- 英語新聞翻譯的特點-1-語言總體風格
- 2014.05.20
- 語言翻譯服務企業服務更加趨向多元化
- 2014.05.19
- 語言服務行業將進入快速增長時期
- 2014.05.15
- 中國著名翻譯家生平與翻譯作品
- 2014.05.14
- 什么是汽車翻譯?
- 2014.05.13
- 翻譯要花多少錢?
- 2014.05.12
- 翻譯人員任職條件
- 2014.05.09
- 上市公司年報翻譯
- 2014.05.08
- 譯審、副譯審、翻譯、助理翻譯崗位職責
- 2014.05.06
- 翻譯從業者必須腳踏實地從現在做起
- 2014.05.05
- 為什么一些英語詞匯在中國引發爭議?
- 2014.05.04
- 什么是翻譯和外語教學的區別?
- 2014.04.25
- 擁抱變化,組織和能力ready
- 2014.04.24
- 語言技術趨勢和變化
- 2014.04.22
- 語言服務行業趨勢和變化
- 2014.04.18
- 關于翻譯行業的一些建議(三)
- 2014.04.16
- 關于翻譯行業的一些建議(二)
- 2014.04.14
- 關于翻譯行業的一些建議(一)
- 2014.04.11
- 開拓國際化市場要有國際化思維
- 2014.04.09
- “老虎、蒼蠅一起打”應該如何英譯
- 2014.04.04
- 中國人在韓國考駕照 換取中國駕照
- 2014.04.03
- 《翻譯服務規范 第1部分:筆譯》
- 2014.03.31
- 翻譯服務規范口譯標準
- 2014.03.28
- 論文翻譯的標準問題
- 2014.03.26
- 翻譯公司價格/報價的影響因素
- 2014.03.25
- 外國文學作品翻譯粗糙的原因
- 2014.03.24
- 商品說明書翻譯
- 2014.03.21
- 2014法國針對中國游客推出的簽證新規
- 2014.03.19
- 翻譯需要培養意識
- 2014.03.17
- 翻譯質量的優劣取決于什么?
- 2014.03.15
- 英語翻譯-忠實原文
- 2014.03.14
- 英語翻譯水平應該怎樣得到提高?
- 2014.03.13
- 兩會翻譯需經魔鬼訓練
- 2014.03.10
- 如何選拔領導人的翻譯?
- 2014.03.06
- 泰雅黃岡翻譯公司網站
- 2014.03.03
- 《來自星星的你》是誰翻譯的?
- 2014.02.27
- 《星星》都教授將錄《最強大腦》啟用同聲傳譯
- 2014.02.25
- 國外駕照換國內駕照需哪些手續?
- 2014.02.24
- 境外學歷學位認證程序簡化 不再需要提供相關證明
- 2014.02.22
- 《來自星星的你》字幕組翻譯不容易
- 2014.02.19
- ISO質量管理體系文件翻譯
- 2014.02.18
- 勞動合同翻譯-專業權威翻機構
- 2014.02.17
- 什么是經過認證的譯員呢?
- 2014.02.14
- 工作證明翻譯
- 2014.02.13
- 收入證明、工資證明、資金證明翻譯
- 2014.02.11
- 2014年最新對中國公民簽證提供便利的國家(三)
- 2014.02.10
- 2014年最新對中國公民簽證提供便利的國家(二)
- 2014.02.08
- 2014年最新對中國公民簽證提供便利的國家
- 2014.02.07
- 2014年落地簽國家
- 2014.02.06
- 2014年其他對中國免簽的國家
- 2014.02.05
- 2014年各國簽證最新規定(一)
- 2014.01.27
- 2014年春節放假安排
- 2014.01.24
- 如何憑借國內駕照到國外開車?
- 2014.01.22
- 客戶須知
- 2014.01.21
- 翻譯專業資格(水平) 我國近4萬人獲得證書
- 2014.01.20
- 泰雅日照翻譯機構
- 2014.01.17
- 國外駕照換取國內駕照需要準備什么材料?
- 2014.01.15
- 我們能為您提供什么樣的翻譯服務?
- 2014.01.13
- 翻譯中必不可少的文學功底
- 2014.01.09
- 畫冊翻譯
- 2014.01.08
- 畢業論文翻譯去哪找?
- 2014.01.07
- 翻譯相關問題解答(二)
- 2014.01.06
- 恩施翻譯網站開通
- 2014.01.02
- 翻譯相關問題解答
- 2013.12.30
- 如何確定翻譯公司的翻譯資質問題?
- 2013.12.26
- 金牌翻譯如何煉成
- 2013.12.25
- 圣誕節的由來
- 2013.12.24
- 中國菜名如何翻譯英文(二)?
- 2013.12.23
- 中國菜名如何翻譯英文(一)?
- 2013.12.18
- 文字翻譯和口語翻譯的小技巧
- 2013.12.14
- 曼德拉追悼會手語翻譯有前科
- 2013.12.10
- 英語有些詞根來源于希臘神話中眾神的名字
- 2013.12.09
- 中外影片名稱翻譯差異性對票房的影響
- 2013.12.05
- 退休證翻譯
- 2013.12.04
- 韓國KS標準翻譯及簡介
- 2013.12.03
- 加拿大移民材料翻譯及準備
- 2013.11.28
- 對于翻譯的一些錯誤理解
- 2013.11.27
- 什么樣的翻譯人才更受歡迎?
- 2013.11.26
- 泰雅鄂州翻譯公司網站
- 2013.11.25
- 英漢互譯-詞義的選擇和引伸技巧
- 2013.11.22
- 《翻譯服務譯文質量要求》-標準進一步說明
- 2013.11.21
- 《翻譯服務譯文質量要求》
- 2013.11.18
- 口譯過程遇到緊急情況如何處理?
- 2013.11.15
- 土豪流行及國外的翻譯
- 2013.11.12
- 國內的翻譯機構(公司)應該守住的翻譯底線
- 2013.11.07
- 翻譯資格考試通過率
- 2013.11.05
- 美國駕照翻譯
- 2013.11.02
- 企業為什么需要進行外包服務?
- 2013.10.29
- 如何讓翻譯的譯文做到完美無缺?
- 2013.10.25
- 想做翻譯,應該如何著手?
- 2013.10.24
- 什么樣的翻譯人才最受歡迎?
- 2013.10.21
- 一名優秀的翻譯工作者需要熟練運用更多的翻譯軟件
- 2013.10.15
- 提高口語翻譯沒有捷徑,但有技巧
- 2013.10.14
- 從事兼職翻譯工作需要了解的經驗
- 2013.10.11
- 泰雅荊門翻譯公司網站
- 2013.10.10
- 小語種翻譯人才依然緊缺
- 2013.10.08
- 怎么樣成為一名合格的同聲傳譯翻譯譯員?
- 2013.10.06
- 企業為什么要外包翻譯業務?
- 2013.09.30
- 怎樣才能練習好小語種的翻譯
- 2013.09.29
- 良好地翻譯市場環境需要大家共同維護
- 2013.09.27
- 同聲傳譯翻譯-高級別的小時工
- 2013.09.25
- 沈陽專利翻譯|專利翻譯公司
- 2013.09.24
- 英文合同翻譯特點-(三)限定責任
- 2013.09.23
- 英文合同翻譯特點-(二)限定責任
- 2013.09.22
- 英文合同翻譯特點-(一)限定責任
- 2013.09.20
- 英文合同翻譯特點(三)-同義詞、近義詞、相關詞的序列
- 2013.09.18
- 英文合同翻譯特點(二)-用詞專業
- 2013.09.17
- 國外入學通知書翻譯、國外錄取通知書翻譯
- 2013.09.16
- ISO質量證書翻譯
- 2013.09.12
- 財務報表翻譯、審計報告翻譯
- 2013.09.09
- 泰雅翻譯提供權威的病例翻譯服務
- 2013.09.07
- 泰雅翻譯提供權威的營業執照翻譯服務
- 2013.09.06
- 國際貿易類相關專業術語
- 2013.09.04
- 土木工程類專業術語翻譯
- 2013.09.03
- 專利相關術語的翻譯
- 2013.09.02
- 國外、國內成績單翻譯
- 2013.08.29
- 戶口本翻譯
- 2013.08.28
- 財務會計類專業詞匯(二)
- 2013.08.27
- 財務會計類專業詞匯(一)
- 2013.08.26
- 國外出生小孩,如何在國內落戶?-翻譯出生證明
- 2013.08.26
- 煤炭及煤炭設備專業術語
- 2013.08.24
- 復合材料及汽車詞匯(二)
- 2013.08.23
- 復合材料及汽車詞匯
- 2013.08.22
- 模具類專業術語及詞匯(二)
- 2013.08.21
- 模具類專業術語及詞匯
- 2013.08.19
- 英文合同翻譯的用詞特點-正式用語
- 2013.08.16
- 英文合同翻譯的用詞特點(一)
- 2013.08.15
- 沈陽論文翻譯哪家好|權威翻譯機構|沈陽翻譯公司
- 2013.08.15
- 英文合同的結構特點
- 2013.08.14
- 英文合同翻譯|合同翻譯需要注意什么?
- 2013.08.13
- 標書翻譯|投標文件翻譯|標書翻譯需要注意什么?
- 2013.08.12
- 護照翻譯、國外護照翻譯
- 2013.08.09
- 翻譯咨詢常見問題?(三)
- 2013.08.08
- 翻譯咨詢常見問題?(二)
- 2013.08.07
- 翻譯咨詢常見問題?(一)
- 2013.08.06
- 如何確保客戶翻譯稿件的質量?
- 2013.08.05
- 如何做好專利翻譯?
- 2013.08.02
- 高端應用型翻譯人才極度匱乏
- 2013.07.31
- 同聲傳譯如何演變至今
- 2013.07.30
- 想去英國留學需要準備什么?
- 2013.07.29
- 去澳洲留學需要注意什么?
- 2013.07.27
- 我們如何翻譯的更好?
- 2013.07.26
- 同傳譯員的辛苦
- 2013.07.25
- 信息技術時代對翻譯軟件的應用
- 2013.07.24
- 中山翻譯公司網站開通
- 2013.07.23
- 國外駕照翻譯相關問題
- 2013.07.22
- 同聲傳譯過程中語言信息的重組
- 2013.07.19
- 會議口譯的類型
- 2013.07.18
- 法律類文件應該如何進行翻譯?
- 2013.07.18
- 南通翻譯公司官網
- 2013.07.17
- 畢業生如何踏入翻譯行業?
- 2013.07.17
- 遼源翻譯公司官網
- 2013.07.16
- 四平翻譯公司網站開通
- 2013.07.15
- 專業機械說明書翻譯-需要準確、嚴謹、流暢
- 2013.07.12
- 本溪翻譯公司
- 2013.07.11
- 九江翻譯公司網站開通
- 2013.07.10
- 池州翻譯公司網站開通
- 2013.07.10
- 巢湖翻譯公司網站開通
- 2013.07.09
- 宣城翻譯公司網站開通
- 2013.07.04
- 蚌埠翻譯公司網站開通
- 2013.07.04
- 黃山翻譯公司網站開通
- 2013.07.04
- 宿州翻譯公司網站開通
- 2013.07.04
- 六安翻譯公司網站開通
- 2013.06.29
- 駐馬店翻譯公司網站開通
- 2013.06.29
- 南陽翻譯公司網站開通
- 2013.06.27
- 牡丹江翻譯公司網站開通
- 2013.06.27
- 開封翻譯公司網站開通
- 2013.06.27
- 鶴壁翻譯公司網站開通
- 2013.06.27
- 安陽翻譯公司網站開通
- 2013.06.26
- 伊春翻譯公司網站開通
- 2013.06.26
- 雞西翻譯公司網站開通
- 2013.06.26
- 雙鴨山翻譯公司網站開通
- 2013.06.26
- 鶴崗翻譯公司網站開通
- 2013.06.25
- 齊齊哈爾翻譯公司網站開通
- 2013.06.25
- 延邊翻譯公司網站開通
- 2013.06.25
- 白山翻譯公司網站開通
- 2013.06.25
- 白城翻譯公司網站開通
- 2013.06.24
- 遼源翻譯公司網站開通
- 2013.06.24
- 四平翻譯公司網站開通
- 2013.06.24
- 秦皇島翻譯公司網站開通
- 2013.06.24
- 衡水翻譯公司網站開通
- 2013.06.23
- 臨沂翻譯公司網站開通
- 2013.06.23
- 德州翻譯公司網站開通
- 2013.06.22
- 日照翻譯公司網站開通
- 2013.06.22
- 濰坊翻譯公司網站開通
- 2013.06.22
- 泰安翻譯公司網站開通
- 2013.06.21
- 忻州翻譯公司網站開通
- 2013.06.21
- 運城翻譯公司網站開通
- 2013.06.21
- 朔州翻譯公司網站開通
- 2013.06.20
- 太原翻譯公司網站開通
- 2013.06.20
- 丹東翻譯公司網站開通
- 2013.06.20
- 遼陽翻譯公司網站開通
- 2013.06.19
- 本溪翻譯公司網站開通
- 2013.06.19
- 襄陽翻譯公司網站開通
- 2013.06.19
- 常德翻譯公司網站開通
- 2013.06.13
- 英語口語考試中的經典句型(一)
- 2013.06.08
- 常見的口譯句型的翻譯技巧(四)
- 2013.06.05
- 常見的口譯句型的翻譯技巧(三)
- 2013.05.29
- 常見的口譯句型的翻譯技巧(二)
- 2013.05.27
- 常見的口譯句型的翻譯技巧(一)
- 2013.05.22
- 翻譯資格證書未來的使用趨勢
- 2013.05.20
- 高級口語翻譯-口語技能
- 2013.05.15
- 泰雅吉林翻譯公司簡介
- 2013.05.15
- 高級口語翻譯-口語技能與訓練
- 2013.05.13
- 高級口語翻譯-口譯技巧
- 2013.05.10
- 提供丹東地區翻譯服務
- 2013.05.09
- 揚州翻譯公司專業服務
- 2013.05.09
- 淮安權威翻譯公司
- 2013.05.08
- 徐州翻譯-本地化服務
- 2013.05.08
- 提供南通翻譯服務-專業語言服務
- 2013.05.06
- 高級口語翻譯-譯員的基本技能
- 2013.05.02
- 高級口語翻譯-口譯特點
- 2013.04.26
- 高級口語翻譯-口譯的標準
- 2013.04.24
- 高級口語翻譯-口譯理論和技巧(1)
- 2013.04.21
- 洛陽翻譯公司正規翻譯機構
- 2013.04.17
- 高級口語翻譯-口語的技巧
- 2013.04.15
- 高級口語翻譯-口語的特征
- 2013.04.11
- 沈陽A-Level考試-留學新趨勢
- 2013.04.08
- 如何火眼金睛識別翻譯公司
- 2013.04.05
- 國外學歷學位認證申請指南
- 2013.04.03
- 翻譯對文化的保存做出了積極的貢獻
- 2013.04.02
- “多聽”、“多看”、“多寫”才能成為一名合格的翻譯
- 2013.04.01
- 如何自學成為一名翻譯
- 2013.03.31
- 學習外語的一些小方法
- 2013.03.26
- 翻譯行業的網站需要實時更新
- 2013.03.19
- 包頭翻譯公司金牌語言服務
- 2013.03.18
- 蘭州翻譯公司多語種翻譯服務
- 2013.03.18
- 泰雅南寧翻譯公司權威高效
- 2013.03.15
- 翻譯對文化的保護作用
- 2013.03.12
- 優秀的翻譯需要勤動手
- 2013.02.27
- 常見俗語、諺語翻譯的技巧
- 2013.02.23
- 高級口譯人員如何做好筆記
- 2013.02.20
- 如何選擇一家正規的翻譯公司合作?
- 2013.02.17
- 國內翻譯行業現狀淺析
- 2013.02.16
- 口譯訓練要講究策略
- 2013.02.06
- 春節放假安排
- 2013.01.28
- 從事翻譯工作從何做起(二)
- 2013.01.22
- 從事翻譯工作從何做起(一)
- 2013.01.21
- 翻譯與藝術的聯系
- 2013.01.18
- 如何做好會議口譯?
- 2013.01.16
- 泰雅翻譯正式開通微信公眾平臺
- 2013.01.14
- 懂外語絕不等于會翻譯
- 2013.01.12
- 泰雅銀川翻譯公司高端服務
- 2013.01.10
- 泰雅西寧翻譯公司權威品質
- 2013.01.09
- 怎樣學習好日語?
- 2013.01.08
- 什么是同聲傳譯?
- 2013.01.07
- 開通烏魯木齊地區翻譯服務
- 2013.01.07
- 翻譯公司的根基-質量!
- 2013.01.05
- 翻譯大軍哪里制造?
- 2013.01.04
- 如何做一名合格的英語兼職翻譯
- 2012.12.29
- 如何提高口語翻譯能力?
- 2012.12.25
- 文化不同造成的翻譯意識形態的差別
- 2012.12.24
- 為什么文字翻譯和口語翻譯截然不同
- 2012.12.24
- 翻譯公示語的誤區(三)
- 2012.12.21
- 翻譯公示語的誤區(二)
- 2012.12.20
- 翻譯公示語的誤區(一)
- 2012.12.20
- 英語翻譯選詞不當,引起歧義
- 2012.12.18
- 翻譯過程中詞義的選擇技巧
- 2012.12.17
- 同聲傳譯的技巧和方法
- 2012.12.11
- 淺析英文新聞標題的技巧(五)
- 2012.12.10
- 淺析英文新聞標題的技巧(四)
- 2012.12.06
- 淺析英文新聞標題的技巧(三)
- 2012.12.04
- 淺析英文新聞標題的技巧(二)
- 2012.12.03
- 淺析英文新聞標題的技巧(一)
- 2012.11.29
- 高級口譯技巧(五)
- 2012.11.28
- 高級口譯技巧(四)
- 2012.11.27
- 高級口譯技巧(三)
- 2012.11.26
- 高級口譯技巧(二)
- 2012.11.23
- 高級口譯技巧(一)
- 2012.11.22
- 淺析英漢翻譯中的選詞技巧(三)
- 2012.11.21
- 淺析英漢翻譯中的選詞技巧(二)
- 2012.11.20
- 淺析英漢翻譯中的選詞技巧(一)
- 2012.11.19
- 報刊和新聞中常用的精選詞(十三)
- 2012.11.18
- 報刊和新聞中常用的精選詞(十二)
- 2012.11.17
- 翻譯優惠活動開始啦
- 2012.11.16
- 報刊和新聞中常用的精選詞(十一)
- 2012.11.15
- 報刊和新聞中常用的精選詞(十)
- 2012.11.14
- 報刊和新聞中常用的精選詞(九)
- 2012.11.13
- 報刊和新聞中常用的精選詞(八)
- 2012.11.12
- 報刊和新聞中常用的精選詞(七)
- 2012.11.08
- 報刊和新聞中常用的精選詞(六)
- 2012.11.07
- 報刊和新聞中常用的精選詞(五)
- 2012.11.06
- 報刊和新聞中常用的精選詞(四)
- 2012.11.05
- 報刊和新聞中常用的精選詞(三)
- 2012.11.03
- 報刊和新聞中常用的精選詞(二)
- 2012.11.01
- 報刊和新聞中常用的精選詞(一)
- 2012.10.31
- “在...下”用英語表達的幾種方式
- 2012.10.30
- 翻譯常識的積累(八)
- 2012.10.29
- 翻譯常識的積累(七)
- 2012.10.27
- 翻譯常識的積累(六)
- 2012.10.26
- 翻譯常識的積累(五)
- 2012.10.25
- 翻譯常識的積累(四)
- 2012.10.24
- 翻譯常識的積累(三)
- 2012.10.23
- 翻譯常識的積累(二)
- 2012.10.19
- 翻譯常識的積累(一)
- 2012.10.18
- 再別康橋Saying Good-bye to Cambridge Again
- 2012.10.17
- 從事口語翻譯的譯者需要做什么?(三)
- 2012.10.15
- 從事口語翻譯的譯者需要做什么?(二)
- 2012.10.14
- 從事口語翻譯的譯者需要做什么?(一)
- 2012.10.13
- 莫言獲得諾獎也有翻譯功勞
- 2012.10.11
- 漢語中的俗語翻譯(十)
- 2012.10.10
- 漢語中的俗語翻譯(九)
- 2012.10.09
- 漢語中的俗語翻譯(八)
- 2012.10.07
- 漢語中的俗語翻譯(七)
- 2012.10.06
- 漢語中的俗語翻譯(六)
- 2012.09.28
- 漢語中的俗語翻譯(五)
- 2012.09.26
- 漢語中的俗語翻譯(四)
- 2012.09.25
- 漢語中的俗語翻譯(三)
- 2012.09.23
- 漢語中的俗語翻譯(二)
- 2012.09.22
- 漢語中的俗語翻譯(一)
- 2012.09.21
- 潮州翻譯公司-泰雅翻譯
- 2012.09.20
- 標識應該如何進行翻譯?
- 2012.09.12
- 又一位翻譯大師離開我們
- 2012.09.11
- 翻譯產業目前遇到的困境
- 2012.09.10
- 騙譯行為擾亂翻譯市場
- 2012.09.06
- 韶關翻譯
- 2012.09.06
- 江門翻譯公司
- 2012.09.06
- 汕頭翻譯-泰雅翻譯公司
- 2012.09.06
- 珠海公司-泰雅翻譯
- 2012.09.03
- 泰雅龍巖翻譯公司
- 2012.09.03
- 泰雅-南平專業翻譯機構
- 2012.09.03
- 出版社遇到的翻譯困境
- 2012.09.03
- 泰雅-三明翻譯機構
- 2012.09.03
- 泰雅翻譯-婁底公司
- 2012.09.03
- 懷化公司-專業翻譯機構
- 2012.09.03
- 郴州-泰雅翻譯公司
- 2012.09.02
- 益陽專業化翻譯機構
- 2012.09.02
- 泰雅常德專業化翻譯
- 2012.09.02
- 泰雅翻譯-邵陽公司
- 2012.09.02
- 泰雅-湘潭翻譯公司
- 2012.08.31
- 泰雅宜春翻譯公司
- 2012.08.31
- 泰雅翻譯-新余公司
- 2012.08.31
- 贛州翻譯公司-專業翻譯品質
- 2012.08.31
- 萍鄉專業翻譯公司
- 2012.08.31
- 泰雅翻譯-景德鎮翻譯公司
- 2012.08.31
- 泰雅翻譯-上饒公司
- 2012.08.30
- 泰雅麗水翻譯公司
- 2012.08.30
- 泰雅翻譯-舟山公司
- 2012.08.30
- 泰雅翻譯-金華公司
- 2012.08.30
- 泰雅嘉興翻譯公司
- 2012.08.28
- 泰雅阜陽翻譯公司
- 2012.08.28
- 滁州翻譯公司-專家級翻譯品質
- 2012.08.28
- 泰雅-淮北翻譯公司
- 2012.08.28
- 泰雅翻譯-蚌埠公司
- 2012.08.27
- 泰雅-銅陵翻譯公司
- 2012.08.27
- 淮南翻譯公司
- 2012.08.27
- 馬鞍山翻譯公司
- 2012.08.27
- 黃石翻譯公司
- 2012.08.27
- 鎮江公司-全心做翻譯
- 2012.08.27
- 鹽城公司-泰雅翻譯
- 2012.08.26
- 無錫公司-泰雅翻譯公司
- 2012.08.26
- 常州公司-泰雅翻譯公司
- 2012.08.26
- 駐馬店公司-泰雅翻譯
- 2012.08.26
- 信陽公司-泰雅翻譯
- 2012.08.26
- 泰雅-周口公司
- 2012.08.25
- 泰雅-三門峽翻譯公司
- 2012.08.25
- 泰雅翻譯-商丘公司
- 2012.08.25
- 泰雅翻譯-許昌公司
- 2012.08.25
- 泰雅-濮陽翻譯公司
- 2012.08.24
- 新鄉翻譯-精心做翻譯
- 2012.08.24
- 安陽翻譯公司-專家級翻譯
- 2012.08.23
- 鶴壁翻譯公司-泰雅翻譯
- 2012.08.23
- 焦作翻譯公司-金品翻譯
- 2012.08.23
- 平頂山翻譯公司-原汁翻譯
- 2012.08.23
- 泰雅開封翻譯公司
- 2012.08.23
- 泰雅德州翻譯
- 2012.08.23
- 泰雅翻譯-菏澤翻譯
- 2012.08.23
- 泰雅-泰安翻譯公司
- 2012.08.23
- 東營翻譯公司
- 2012.08.23
- 泰雅翻譯-朔州翻譯
- 2012.08.23
- 泰雅-呂梁翻譯公司
- 2012.08.22
- 泰雅-晉城翻譯公司
- 2012.08.22
- 泰雅翻譯(晉中翻譯公司)
- 2012.08.22
- 運城翻譯公司
- 2012.08.22
- 泰雅翻譯-臨汾翻譯公司
- 2012.08.22
- 泰雅翻譯-陽泉翻譯公司
- 2012.08.22
- 泰雅翻譯-長治翻譯公司
- 2012.08.21
- 邢臺-泰雅翻譯
- 2012.08.21
- 衡陽-泰雅翻譯
- 2012.08.21
- 營口-泰雅翻譯
- 2012.08.21
- 朝陽-泰雅翻譯
- 2012.08.20
- 第二屆漢學家文學翻譯國際研討會舉行
- 2012.08.20
- 泰雅翻譯-九江
- 2012.08.20
- 泰雅翻譯-盤錦
- 2012.08.20
- 泰雅翻譯-榆林
- 2012.08.20
- 泰雅翻譯-德陽
- 2012.08.19
- 泰雅翻譯-煙臺翻譯公司
- 2012.08.19
- 蕪湖翻譯公司
- 2012.08.18
- 株洲翻譯公司
- 2012.08.18
- 岳陽翻譯公司
- 2012.08.17
- 鄂爾多斯翻譯-英語翻譯
- 2012.08.17
- 安慶翻譯公司
- 2012.08.17
- 商務合同翻譯的注意點
- 2012.08.17
- 泰雅翻譯-邯鄲翻譯
- 2012.08.17
- 泰雅翻譯-大慶翻譯
- 2012.08.16
- 泰雅翻譯-大同翻譯公司
- 2012.08.16
- 赤峰翻譯公司
- 2012.08.16
- 秦皇島翻譯公司(英語翻譯、日語翻譯、韓語翻譯)
- 2012.08.16
- 唐山翻譯公司(英語翻譯、日語翻譯)
- 2012.08.15
- 洛陽翻譯公司-日語翻譯(泰雅)
- 2012.08.15
- 南陽翻譯公司-英語翻譯(泰雅)
- 2012.08.15
- 松原翻譯公司-英語翻譯(泰雅)
- 2012.08.15
- 泉州翻譯公司(泰雅)
- 2012.08.14
- 漳州翻譯公司(泰雅)
- 2012.08.14
- 靈活性在翻譯中的應用
- 2012.08.14
- 泰雅翻譯(寧德翻譯公司)
- 2012.08.13
- 泰雅翻譯(莆田翻譯公司)
- 2012.08.13
- 泰雅翻譯(齊齊哈爾翻譯公司)
- 2012.08.11
- 口譯服務應該注意什么?
- 2012.07.27
- 最可信的翻譯,精通多國語言!
- 2012.07.19
- 天津外國語大學成立翻譯學院
- 2012.07.16
- 翻譯學術研討會在武漢舉行
- 2012.07.14
- 英國翻譯類專業大學分析
- 2012.07.14
- 沈陽市政府外事辦公開選調外語翻譯
- 2012.07.12
- 口譯市場供需矛盾突出
- 2012.07.10
- 如何才能把翻譯品質做到最佳
- 2012.07.09
- 漢英翻譯的方法和技巧
- 2012.07.04
- 新隊醫、隨身翻譯即將現身廣州恒大
- 2012.07.03
- 客戶對翻譯上的一些誤區
- 2012.07.02
- 學習翻譯,不如聘請翻譯
- 2012.06.28
- 對翻譯常見的幾個誤區
- 2012.06.27
- 泰雅延邊翻譯公司
- 2012.06.27
- 歐洲杯帶動翻譯行業的發展
- 2012.06.26
- 泰雅紹興翻譯公司
- 2012.06.26
- 泰雅湖州翻譯
- 2012.06.25
- 泰雅通化翻譯公司
- 2012.06.25
- 泰雅溫州翻譯公司
- 2012.06.24
- 泰雅臺州翻譯公司
- 2012.06.22
- 泰雅南通翻譯公司
- 2012.06.20
- 泰雅翻譯公司對口譯翻譯人員的基本要求
- 2012.06.20
- 泰雅寧波翻譯公司
- 2012.06.19
- 泰雅宿遷翻譯公司
- 2012.06.18
- 泰雅萊蕪翻譯公司
- 2012.06.18
- 泰雅棗莊翻譯公司
- 2012.06.17
- 泰雅日照翻譯公司
- 2012.06.16
- 泰雅威海翻譯公司
- 2012.06.15
- 泰雅常州翻譯公司
- 2012.06.14
- 泰雅淄博翻譯公司
- 2012.06.14
- 泰雅遼陽翻譯公司
- 2012.06.13
- 泰雅滄州翻譯公司
- 2012.06.12
- 歐洲杯翻譯不給力 記者很生氣
- 2012.06.12
- 泰雅襄陽翻譯公司
- 2012.06.12
- 泰雅宜昌翻譯公司
- 2012.06.11
- 泰雅隨州翻譯公司
- 2012.06.09
- 泰雅十堰翻譯公司
- 2012.06.08
- 泰雅荊州翻譯公司
- 2012.06.08
- 泰雅徐州翻譯公司
- 2012.06.07
- 泰雅連云港翻譯公司
- 2012.06.07
- 泰雅淮安翻譯公司
- 2012.06.06
- 泰雅聊城翻譯公司
- 2012.06.06
- 泰雅濰坊翻譯公司
- 2012.06.05
- 泰雅濟寧翻譯公司
- 2012.06.05
- 泰雅臨沂翻譯公司
- 2012.06.04
- 泰雅濱州翻譯公司
- 2012.06.04
- 泰雅阜新翻譯公司
- 2012.06.03
- 翻譯需要良好感覺
- 2012.06.03
- 泰雅張家口翻譯公司
- 2012.06.02
- 泰雅承德翻譯公司
- 2012.06.01
- 泰雅保定翻譯公司
- 2012.06.01
- 泰雅廊坊翻譯公司
- 2012.05.31
- 翻譯行業應用網絡需要注意的問題
- 2012.05.31
- 互聯網對翻譯行業的積極作用
- 2012.05.30
- 國內翻譯公司面臨的困境
- 2012.05.29
- 國外和國內翻譯公司的區別
- 2012.05.29
- 翻譯公司需要遵循的規范
- 2012.05.28
- 選擇翻譯公司之后需要注意什么?
- 2012.05.28
- 如何選擇最適合的翻譯公司?
- 2012.05.25
- 德語客戶處于兩難境地
- 2012.05.24
- 譯員應該具備的什么樣的綜合素質(二)
- 2012.05.23
- 譯員應該具備的什么樣的綜合素質(一)
- 2012.05.22
- 同聲傳譯訓練-第二課
- 2012.05.21
- 同聲傳譯訓練
- 2012.05.18
- 翻譯規范需要大家共同制定
- 2012.05.18
- 里皮不懼翻譯問題
- 2012.05.17
- 口語翻譯的分類
- 2012.05.17
- 西方人的一些交談技巧和習慣
- 2012.05.16
- 從事由譯者的優勢
- 2012.05.16
- 自由譯者必須要了解的九點
- 2012.05.15
- 淺談五種口譯層次-譯“神”
- 2012.05.15
- 商務談判口譯的標準是什么?
- 2012.05.14
- 口譯中筆記信息的科學利用
- 2012.05.14
- 淺談五種口譯層次-中策譯“意”
- 2012.05.11
- 商務知識的全面熟悉
- 2012.05.11
- 淺談五種口譯層次-譯意
- 2012.05.10
- 淺談五種口譯層次-譯形
- 2012.05.10
- 商務口譯基本方法的綜合應用
- 2012.05.09
- 中外商標的命名來源
- 2012.05.08
- 中國現實如何被西方翻譯扭曲
- 2012.05.08
- 同聲傳譯:百里挑一
- 2012.05.07
- 同聲傳譯培訓機構揭秘
- 2012.05.04
- 各大高校紛紛新增翻譯專業
- 2012.05.03
- 日本電視臺爭相引入中文翻譯
- 2012.05.02
- “信”、“達”、“雅”的取向
- 2012.04.27
- 大型項目翻譯理論
- 2012.04.25
- 德國人做生意的典型特征
- 2012.04.24
- 惡性競爭壓低同聲傳譯報酬
- 2012.04.24
- 同聲傳譯培訓、工作都很辛苦
- 2012.04.23
- 外語好不一定就可以做同聲傳譯
- 2012.04.23
- 如何選擇外包翻譯公司
- 2012.04.21
- 翻譯如何進行產業化(第三篇)
- 2012.04.20
- 一名合格翻譯應該具備的職業道德
- 2012.04.20
- 翻譯如何進行產業化(第二篇)
- 2012.04.19
- 翻譯如何進行產業化
- 2012.04.19
- 如何做好翻譯工作
- 2012.04.17
- 同聲傳譯的制約因素
- 2012.04.17
- 社會需要什么樣的翻譯人才?
- 2012.04.16
- 對試譯的一點看法
- 2012.04.16
- 翻譯公司的網絡營銷策略
- 2012.04.14
- 未來幾年翻譯服務機構的發展趨勢預測
- 2012.04.13
- 如何解決翻譯行業目前存在的問題?
- 2012.04.13
- 翻譯整體行業遇到的瓶頸問題
- 2012.04.12
- 企業需要多面翻譯人才
- 2012.04.12
- 委婉語的交際功能
- 2012.04.11
- 翻譯行業的發展進程
- 2012.04.11
- 怎么樣做好口譯?
- 2012.04.10
- 雜談翻譯樂趣
- 2012.04.10
- 翻譯從業者應該具備怎么樣的心態?
- 2012.04.09
- 口譯服務開始前客戶應該了解什么?
- 2012.04.09
- 怎樣才能更好的翻譯?
- 2012.04.08
- 關于雜學、方言翻譯
- 2012.04.08
- 專業翻譯,對翻譯笑話說不
- 2012.04.07
- 選擇正規的翻譯公司,就是選擇一份放心
- 2012.04.06
- 同傳翻譯的基本素養
- 2012.04.06
- 想要立志成為翻譯,就去常看原聲電影
- 2012.04.05
- 翻譯過程中的直譯與意譯
- 2012.04.05
- 做一名優秀的口譯人員應該具備的條件
- 2012.04.04
- 如何化解翻譯行業的危機
- 2012.04.04
- 如何提高口語聽力測試水平
- 2012.04.03
- 怎樣成為一名合格的翻譯
- 2012.04.02
- 簡歷翻譯,助你走出國門求發展
- 2012.04.01
- 文學翻譯,與大師一起品味人生
- 2012.04.01
- 如何做有特色的翻譯公司
- 2012.03.31
- 同聲傳譯者是怎樣煉成的?
- 2012.03.31
- 自由翻譯人員走過的必經之路
- 2012.03.30
- 跨言語與跨文化專業翻譯的建議
- 2012.03.30
- 合格翻譯所必須具備的條件
- 2012.03.29
- 小語種翻譯人才緊缺
- 2012.03.29
- 如何成為優秀的韓語翻譯人才?
- 2012.03.29
- 高級口譯筆記非常重要
- 2012.03.28
- 攻克日語的五大原則
- 2012.03.28
- 一家企業必須重視自己的品牌翻譯戰略
- 2012.03.28
- 客戶應該如何去了解翻譯公司呢?
- 2012.03.27
- 一名優秀項目管理者應該具備的十點素質
- 2012.03.27
- 翻譯教師資格培訓課程
- 2012.03.26
- 本科翻譯師資力量培養尤為重要
- 2012.03.26
- 翻譯培養的瓶頸
- 2012.03.25
- 新聞報道提升同傳認知度
- 2012.03.25
- 翻譯行業真正隸屬于哪一個行業?
- 2012.03.24
- 如何確保稿件翻譯質量?
- 2012.03.23
- 關于翻譯的幾點誤區
- 2012.03.22
- 如何提高漢譯英的能力
- 2012.03.21
- 學習英語需要養成的八個好習慣
- 2012.03.21
- 翻譯工作者應該具備哪些能力
- 2012.03.20
- 什么是翻譯的標準?
- 2012.03.20
- 詞匯空缺現象指的是什么?
- 2012.03.19
- 兼職翻譯人員十大戒(后五戒)
- 2012.03.19
- 分享一些漢譯英中的常見錯誤
- 2012.03.18
- 學習英語的捷徑
- 2012.03.18
- 如何提高英文寫作水平?
- 2012.03.16
- 社會需要什么樣的翻譯人才
- 2012.03.16
- 出版社譯作下滑原因分析
- 2012.03.15
- 日語同聲傳譯
- 2012.03.15
- 淺談阿拉伯語就業
- 2012.03.14
- 責任加耐心,翻譯人員必備的基本素質
- 2012.03.13
- 口譯人員的速記技巧
- 2012.03.13
- 英語翻譯的詞義難點
- 2012.03.12
- 兼職翻譯人員十大戒(前五戒)
- 2012.03.12
- 意大利語就業分析
- 2012.03.11
- 翻譯的解題“小奧秘”
- 2012.03.10
- 淺談西班牙語就業前景
- 2012.03.10
- 葡萄牙語就業趨勢分析
- 2012.03.09
- 法語專業就業前景分析
- 2012.03.09
- 俄語專業就業前景分析
- 2012.03.08
- 淺談韓語專業就業前景
- 2012.03.08
- 淺談日語專業就業前景
- 2012.03.07
- 美國文化-(七)快節奏生活
- 2012.03.07
- 美國文化-(六)不做聆聽者
- 2012.03.07
- 美國文化-(五)親自動手
- 2012.03.06
- 美國文化-(四)頭銜與稱呼
- 2012.03.06
- 美國文化-(三)美國人不拘禮節
- 2012.03.05
- 美國文化-(二)美國人的容忍性
- 2012.03.05
- 美國文化-(一)寬容性的國家
- 2012.03.04
- 廣告的色彩及翻譯(一)
- 2012.03.04
- 提高閱讀能力,從而提高翻譯水平
- 2012.03.03
- 如何才能做好交替傳譯工作
- 2012.03.02
- 同聲傳譯必須具備的要素-同時理解和表達
- 2012.03.01
- 同聲傳譯必須具備的要素-預判、應變、儲存能力
- 2012.03.01
- 同聲傳譯必須具備的要素-(一)良好的記憶能力
- 2012.03.01
- 翻譯重在實踐
- 2012.02.29
- 成為自由翻譯人員必須經歷的過程
- 2012.02.29
- 兼職自由譯者該從何做起
- 2012.02.29
- 譯者,孤獨的行走于沙漠邊緣
- 2012.02.28
- 一位譯者給領導人做翻譯的一點體會
- 2012.02.28
- 翻譯在國際商務活動中的重要性
- 2012.02.27
- 翻譯工作者的一些經歷-日語翻譯公司推薦
- 2012.02.27
- 譯者如何選擇一家翻譯公司展開合作
- 2012.02.26
- 掌握筆譯技巧,開創美好未來
- 2012.02.25
- 小語種正在成為年輕人的新龐-呼和浩特翻譯公司推薦閱讀
- 2012.02.25
- 日語翻譯中的幾點注意事項
- 2012.02.24
- 一位譯者的翻譯生活
- 2012.02.24
- 給兼職譯者的一些建議
- 2012.02.24
- 做好翻譯值得注意的幾點問題(第二章)
- 2012.02.24
- 淺談對翻譯初學者的幾點建議
- 2012.02.23
- 論不同語境下顏色詞的翻譯技巧
- 2012.02.23
- 做好翻譯值得注意的幾點問題(第一章)
- 2012.02.23
- 如何攻破工程技術類翻譯的難關!
- 2012.02.23
- 曲線救國------記一位翻譯的求職之路
- 2012.02.22
- 翻譯基本功小計
- 2012.02.22
- 做好口譯工作的三個重要條件-石家莊翻譯公司推薦閱讀
- 2012.02.22
- 學習英語必須要做的事情(第二章)
- 2012.02.22
- 學習英語必須要做的事情(第一章)
- 2012.02.22
- 翻譯人才的出路,在何方?
- 2012.02.21
- 到底是什么影響翻譯行業的發展?
- 2012.02.21
- 關于翻譯能力的幾大誤區
- 2012.02.21
- 網絡新聞翻譯標題的技巧
- 2012.02.21
- 電子產品翻譯需要具備的基本條件
- 2012.02.21
- 商務合同譯者需要必備的素質
- 2012.02.20
- 日語翻譯需要專業的積累
- 2012.02.20
- 快速提高英語口語能力的秘訣
- 2012.02.20
- 口譯翻譯的一些實用技巧和知識-第二章
- 2012.02.20
- 口譯翻譯的一些實用技巧和知識-第一章
- 2012.02.19
- 史上最雷人的翻譯誕生了
- 2012.02.19
- 石家莊翻譯公司給口譯工作者的一些建議
- 2012.02.19
- 英漢互譯過程中常用的方法和技巧-上海翻譯公司分享
- 2012.02.18
- 泰雅廣州翻譯公司提供專業翻譯外包服務
- 2012.02.18
- 文學翻譯人才匱乏亟待解決
- 2012.02.18
- 翻譯考試漢語功底同樣重要-呼和浩特翻譯公司推薦閱讀
- 2012.02.17
- 翻譯考試更注重實踐
- 2012.02.17
- 閱讀練習
- 2012.02.16
- 擴大單詞量與注重對單詞的掌握相互結合
- 2012.02.16
- 什么是翻譯資格(水平)考試呢?
- 2012.02.15
- 泰雅教你如何背單詞
- 2012.02.15
- 對于英語翻譯新人的幾點建議
- 2012.02.14
- 泰雅幫助您順利拿到簽證
- 2012.02.14
- 小企業如何才能走出去
- 2012.02.13
- 泰雅大慶翻譯公司
- 2012.02.13
- 做好翻譯不僅需要語言能力,還需要專業背景
- 2012.02.10
- 泰雅松原翻譯公司
- 2012.02.10
- 提供邯鄲地區專業翻譯服務
- 2012.02.10
- 翻譯過程中我們必須遵從原文的語言習慣
- 2012.02.09
- 提供無錫地區翻譯服務
- 2012.02.09
- 提供長治地區翻譯服務
- 2012.02.09
- 翻譯過程需要我們必須遵守的三點-忠實原文
- 2012.02.08
- 提供海口翻譯服務
- 2012.02.08
- 泰雅漳州翻譯公司
- 2012.02.08
- 翻譯初學者應該怎樣提高自己的翻譯能力?(第二篇)
- 2012.02.08
- 如何破解考研翻譯?(第七課)
- 2012.02.07
- 莆田泰雅翻譯公司
- 2012.02.07
- 翻譯初學者應該怎樣提高自己的翻譯能力?(第一篇)
- 2012.02.07
- 如何破解考研翻譯?(第六課)
- 2012.02.06
- 供需雙方需共同努力來營造國內翻譯行業健康有序發展的大環境
- 2012.02.05
- 如何破解考研翻譯?(第五課)
- 2012.02.05
- 如何破解考研翻譯?(第五課)
- 2012.02.04
- 備戰全國翻譯資格(水平)考試的秘訣(二)
- 2012.02.04
- 如何破解考研翻譯?(第四課)
- 2012.02.04
- 如何破解考研翻譯?(第三課)
- 2012.02.03
- 菏澤泰雅翻譯公司
- 2012.02.03
- 備戰全國翻譯資格(水平)考試的秘訣(一)
- 2012.02.03
- 鎮江泰雅翻譯公司
- 2012.02.03
- 如何破解考研翻譯?(第二課)
- 2012.02.03
- 如何破解考研翻譯?(第一課)
- 2012.02.02
- 提供嘉興地區翻譯服務
- 2012.02.02
- 翻譯人才什么時候才能有?
- 2012.02.01
- 珠海泰雅翻譯公司
- 2012.02.01
- 翻譯人才哪兒去了?
- 2012.01.31
- 提供廈門地區翻譯服務
- 2012.01.31
- 提供鹽城地區翻譯服務
- 2012.01.31
- 對國內翻譯行業的未來前景理性展望
- 2012.01.30
- 泰雅通遼翻譯公司
- 2012.01.30
- 從職場供求映射出專業化-泰雅翻譯嚴格選材
- 2012.01.29
- 淺議日語翻譯基礎——詞匯
- 2012.01.28
- 泰雅貴陽翻譯公司
- 2012.01.28
- 烏魯木齊翻譯公司
- 2012.01.27
- 泰雅鄂爾多斯翻譯公司
- 2012.01.27
- 國內翻譯行業新人成長的現狀和建議
- 2012.01.26
- 日語翻譯教學綜述
- 2012.01.21
- 日語中的諺語翻譯
- 2012.01.21
- 經驗之談--如何快速成長為一名合格的翻譯
- 2012.01.20
- 日語翻譯初窺
- 2012.01.19
- 翻譯是一門藝術,而非技術!
- 2012.01.18
- 如何做一名合格的英語翻譯?
- 2012.01.17
- 我們身邊的“翻譯趣事”
- 2012.01.16
- 翻譯趣聞-“一諾千斤”譯成“只要一答應,就要付美金一千元”
- 2012.01.15
- 直譯或音譯分別與釋譯的結合
- 2012.01.13
- 泰雅秦皇島翻譯公司
- 2012.01.13
- 直譯與意譯的區別
- 2012.01.12
- 泰雅唐山翻譯公司
- 2012.01.11
- 中國特色詞匯的前景
- 2012.01.11
- 泰雅綿陽翻譯公司
- 2012.01.11
- 泰雅衡陽翻譯公司
- 2012.01.11
- 泰雅大同翻譯公司
- 2012.01.10
- 南京"青奧會"臨近-需要各語種”同傳“人才
- 2012.01.09
- 音譯體現本國文化特色
- 2012.01.08
- 開通葫蘆島地翻譯服務
- 2012.01.07
- 文化差異造成翻譯過程中詞匯的空缺
- 2012.01.06
- 漢語詞匯的特點在雙語轉換過程中的問題
- 2012.01.05
- 開通德州地區翻譯服務
- 2012.01.04
- 開通泉州地區翻譯服務
- 2012.01.04
- 外交官翻譯不容易
- 2012.01.03
- 開通盤錦地區翻譯服務
- 2012.01.01
- 開通洛陽地區翻譯服務
- 2011.12.31
- 新年祝福
- 2011.12.31
- 開通大連地區翻譯服務
- 2011.12.30
- 外事翻譯工作的五大要素-(四)做好翻譯筆記
- 2011.12.30
- 開通包頭地區翻譯服務
- 2011.12.29
- 外事翻譯工作的五大要素-(三)充分做好準備工作
- 2011.12.29
- 開通撫順地區翻譯服務
- 2011.12.28
- 外事翻譯工作的五大要素-(二)翻譯意識
- 2011.12.28
- 開通錦州地區翻譯服務
- 2011.12.27
- 外事翻譯工作的五大要素-(一)擴大知識面
- 2011.12.23
- 開通鞍山地區翻譯服務
- 2011.12.20
- 煙臺翻譯公司的選擇?
- 2011.12.19
- 德語翻譯之技巧基本功
- 2011.12.18
- 德語翻譯之知識基本功
- 2011.12.18
- 泰州翻譯公司的選擇?
- 2011.12.17
- 如何選擇營口翻譯公司?
- 2011.12.17
- 德語翻譯之-中語基本功
- 2011.12.16
- 怎樣選擇益陽翻譯公司?
- 2011.12.16
- 德語翻譯之-外語基本功
- 2011.12.15
- 德語翻譯之態度基本功
- 2011.12.14
- 惡性競爭-行業發展的危機
- 2011.12.13
- “眾包”翻譯模式
- 2011.12.12
- 本地化論壇在深圳舉行
- 2011.12.11
- 高中生留學存在風險
- 2011.12.10
- 高中生出境留學成熱門
- 2011.12.09
- 字幕組-“神”翻譯
- 2011.12.08
- 人民文學》推英文版
- 2011.12.07
- 大學英語四級考試閱讀技巧之意群閱讀法
- 2011.12.06
- 四級考試閱讀技巧之查讀篇
- 2011.12.05
- 四級考試閱讀技巧之略讀篇
- 2011.12.05
- 網站翻譯
- 2011.12.03
- 翻譯碩士
- 2011.12.02
- 做好職業規劃的重要性
- 2011.12.01
- 外文專業就業方向
- 2011.11.30
- 畢業論文外文翻譯
- 2011.11.29
- 外語戲劇受追捧
- 2011.11.28
- 2011傅雷翻譯出版獎揭曉
- 2011.11.27
- 翻譯相關專業漸成留學新選擇
- 2011.11.26
- 英語網站翻譯
- 2011.11.25
- 同聲傳譯
- 2011.11.23
- 如何選擇翻譯公司?
- 2011.11.20
- 讓世界“讀懂”中國
- 2011.11.20
- 長沙組建藏維翻譯隊伍
- 2011.11.19
- 三國混血為青奧當翻譯
- 2011.11.17
- 海盜竟辯稱是“翻譯”
- 2011.11.16
- 手語翻譯人才十分緊缺
- 2011.11.15
- 上海“城管翻譯”
- 2011.11.14
- 國外學歷認證
- 2011.11.13
- 論文摘要翻譯
- 2011.11.12
- 翻譯大賽折射出文學翻譯的窘境
- 2011.11.11
- 《史蒂夫?喬布斯傳》中文翻譯惹爭議
- 2011.11.10
- "以北京方言特色,翻譯外文小說"-高曉松
- 2011.11.09
- 七旬教授翻譯“大河戀”
- 2011.11.07
- 泰劇字母翻譯奇缺
- 2011.11.06
- 韓素音青年翻譯獎落幕
- 2011.11.05
- 推動文學翻譯事業發展(內蒙古)
- 2011.10.31
- 第一屆中非智庫論壇勝利閉幕
- 2011.10.26
- 國考“鞍山崗”最熱職位193:1
- 2011.10.24
- 《史蒂夫喬布斯傳》
- 2011.10.21
- 2011第八屆東盟博覽會(南寧)
- 2011.10.17
- 韓國人的風俗習慣
- 2011.10.14
- 第110屆廣交會開幕
- 2011.10.13
- 廣交會時間表
- 2011.10.10
- 四位翻譯家獲得終身成就
- 2011.10.09
- 卡帥翻譯專訪
- 2011.09.24
- 長春市首屆中國手語大賽舉行
- 2011.09.18
- 東三省共鳴警報紀念918事變
- 2011.09.16
- 卡帥新翻譯即將到崗
- 2011.09.13
- 中博會多語種翻譯
- 2011.09.10
- 國足新翻譯即將面見卡帥
- 2011.09.08
- 卡帥期待新翻譯
- 2011.09.07
- 曝卡馬喬新翻譯本月上崗
- 2011.09.06
- 亞博會上的特殊翻譯
- 2011.08.29
- 國足翻譯中文表達成問題
- 2011.08.28
- 翻譯行業發展前景光明
- 2011.08.26
- 足協正加緊為助教請西語翻譯
- 2011.08.25
- 高曉松獄中“做翻譯”
- 2011.08.23
- 沈陽冰雹汽車保險索賠注意事項
- 2011.08.22
- 沈陽出現罕見冰雹極端天氣
- 2011.08.18
- 全國外語翻譯證書考試報名步驟
- 2011.08.16
- 全國外語翻譯證書考試
- 2011.08.15
- 阿根廷華裔或成卡帥翻譯
- 2011.08.13
- 卡馬喬隨身翻譯揭秘
- 2011.08.09
- 《哈利?波特》幕后翻譯的故事
- 2011.08.08
- 紀念北京奧運會三周年
- 2011.08.08
- 梅花臺風逼近遼寧
- 2011.08.07
- google翻譯云輸入
- 2011.08.06
- 中國情人節
- 2011.08.04
- 信息傳播新途徑
- 2011.08.03
- 國際男人節?
- 2011.08.01
- 慶祝八一建軍節!
- 2011.07.30
- 上海游泳世錦賽翻譯惹爭議!
- 2011.07.29
- 沉痛哀悼7.23
- 2011.07.27
- 姚明的翻譯:柯林-潘
- 2011.07.25
- 2011年下半年全國外語翻譯證書考試時間
- 2011.07.22
- 南沙群島
- 2011.07.20
- 姚明正式宣布退役!
- 2011.07.18
- 新疆和田一派出所遭數名暴徒襲擊!
- 2011.07.16
- 《世界新聞報》
- 2011.07.15
- 金錢不是生活的全部
- 2011.07.11
- 上海外語口譯證書考試
- 2011.07.09
- 全國外語翻譯證書考試
- 2011.07.08
- 全國翻譯專業資格考試
- 2011.07.07
- 歷史上的今天:七七事變
- 2011.07.06
- 如何提高口譯能力
- 2011.07.05
- 掌握放松的方法
- 2011.07.04
- 翻譯已經進入職業化
- 2011.07.03
- 如何準備《英語口譯資格證書》口譯考試
- 2011.07.02
- 傾聽的藝術
- 2011.07.01
- 熱烈慶祝中國共產黨建黨90周年!
- 2011.06.29
- 國內緊缺專業口語翻譯人才四大方向
- 2011.06.29
- 《變形金剛3》簡介
- 2011.06.28
- 利比亞-卡扎菲
- 2011.06.27
- 怎樣辦理隨團旅游手續?
- 2011.06.27
- 出國旅游前需要做的準備工作
- 2011.06.26
- 【國際禁毒日】
- 2011.06.26
- 什么是“亞失業”?
- 2011.06.25
- 【紀念歌壇巨星邁克爾-杰克遜逝世兩周年】
- 2011.06.24
- 【因為名字爛而被錯過的好電影】
- 2011.06.23
- 翻譯的職責
- 2011.06.22
- 選擇翻譯公司的優勢
- 2011.06.18
- 出國游需具備的條件
- 2011.06.17
- 下載電影最潮的方式
- 2011.06.16
- 《建黨偉業》
- 2011.06.13
- 《功夫熊貓2》經典翻譯
- 2011.06.11
- 湖北通城水災!
- 2011.06.09
- 國外學歷學位認證需要提交哪些材料?
- 2011.06.08
- 交換友情鏈接!
- 2011.05.27
- 涉外商務談判的文化特征!
- 2011.05.25
- 熱烈祝賀泰雅翻官方站改版升級上線運行!
- 2011.05.19
- 索馬里海盜在韓國靠翻譯受審
- 2011.05.11
- 北京故宮博物院被盜案告破
- 2011.04.21
- 外語學習五大忌
- 2011.04.17
- 泡澡20分鐘可以有效提高注意力
- 2011.04.03
- "惹是生非,找麻煩"的7種說法
- 2011.03.27
- 筆譯過程中的三種技巧
- 2011.03.15
- 與北歐人談判的方式及對策
- 2011.03.13
- 與法國人談判的方式及對策
- 2011.03.11
- 與英國人談判的方式及對策
- 2011.02.22
- 招聘翻譯
- 2011.01.17
- 淺談同聲傳譯
- 2010.12.15
- 與德國人談判的方式及對策
- 2010.12.13
- 與日本人談判的方式及對策
- 2010.12.12
- 與美國人談判的方式及對策
- 2010.12.10
- 聽力四要素之聽力記憶篇
- 2010.11.22
- 聽力四要素之聽力素質篇
- 2010.11.15
- 小議翻譯風格
- 2010.11.10
- 英語為何成為世界性語言
- 2010.10.15
- 語言文化差異
- 2010.10.12
- 聽力四要素之聽力速度篇
- 2010.09.28
- 如何評判譯文的優劣
- 2010.09.16
- 確定目標才能輕松開始
- 2010.09.13
- 有助于提高集中力的營養成分
- 2010.09.07
- “阿凡達”影評
- 2010.08.27
- 談判的作用
- 2010.08.16
- “可口可樂”名字的由來
- 2010.07.21
- 編譯外文作品是否涉嫌侵權
- 2010.07.17
- 非法翻譯是否意味著抄襲
- 2010.07.03
- 商務談判
- 2010.06.26
- 翻譯的第二基本功
- 2010.05.23
- 各國禁忌語
- 2010.04.25
- 法庭翻譯
- 2010.04.17
- 國際交流中握手的禮儀
- 2010.03.26
- 熱烈祝賀泰雅翻譯上海分公司正式運營!
- 2010.03.21
- 菜譜翻譯不容易!
- 2010.03.17
- 英語專業畢業生就業分析!
- 2010.02.24
- 口譯特點(二)
- 2010.02.02
- 傾聽的三種方式!
- 2010.01.13
- 口譯特點(一)
- 2009.12.21
- 朱總當年御用翻譯
- 2009.12.17
- 英語翻譯的趣聞常識
- 2009.11.16
- 翻譯中的省略技巧
- 2009.10.23
- 從事翻譯需要具備的幾個條件
- 2009.09.21
- ISO質量管理體系翻譯
- 2009.07.10
- 計算機輔助翻譯
- 2009.06.11
- 怎么樣做好不想做的事兒?
- 2009.05.21
- 人文翻譯事業的式微之境
- 2008.10.11
- 翻譯界的危機
- 2008.09.19
- 淺談廣告英語翻譯
- 2008.08.16
- 語言文化的多樣性
- 2008.07.17
- 意譯與直譯
- 2008.04.21
- 口語翻譯的兩大要點
- 2008.03.17
- 美國人常用句子
- 2007.07.17
- 錦州一八旬學者兩個月內譯完十萬字日文書
- 2007.06.26
- 歷史上翻譯的趣聞
- 2007.05.28
- 熱烈祝賀泰雅翻譯咨詢有限公司官方網站正式運行!
ABOUT US關于泰雅

沈陽泰雅恒信信息技術有限公司-中國翻譯協會單位會員(DD130430)是經國家工商行政管理部門依法登記注冊的多元化服務機構,主營業務包含各語種翻譯服務、各國簽證咨詢服務、公證、認證等咨詢服務。自成立以來,公司始終本著“專業、權威、高效”的原則,一直為政府機構、各駐華使/領館、商務處、各大公司及個人提供高水準的專業服務,并已經與許多國內外知名企業、政府機構確立了長期技術合作關系。
翻譯業務涵蓋化工、能源、機械、生態、電器、通訊、電子、IT行業、食品、旅游、汽車、航空、輪船、文學、物流等多個領域,涉及英語、日語、韓語、德語、法語、俄語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語、羅馬尼亞語等七十多個語種的翻譯服務,為全國各地用戶提供最直接、最專業、最嚴謹的翻譯服務。
簽證咨詢服務項目包含美國簽證(填表,預約,繳費,面試培訓);加拿大、澳大利亞簽證代辦;韓國、俄羅斯直接進使館簽證服務;新加坡、馬來西亞、泰國單次,多次簽證代辦;法國、德國、英國簽證(送簽,陪簽,取簽;)
FLOW翻譯流程
